唐诗英译

更新时间:-- | 阅读量: 9

一般说来,英语国家翻译唐诗,大多译成通俗易懂的自由体诗,只求忠实地传达原作的意思。但......题重大,但迄今为止响应者却寥寥无几。上述数例有成功之处,也有失败之处。这种尝试对推动唐诗英译与研究的发展,还是有一定意义的。

搜索到与“ 唐诗英译”相关的文献共 2

  • 浅析歌翻的“三美论”——许渊冲《登高》赏析

    许渊冲教授是汉语古体诗英译的大家,他提出了译诗的"三美"翻译理论,主张从意、音、形三个层面上尽量保持和传递原诗的神韵。"三美论"对诗歌翻译理论做出了非常重大的贡献,本文试从许英译杜甫的《登高》一诗来分...

    《四川旅游学院学报》 2008年03期 关键词: "许渊冲"," “三美论”"," 诗歌翻译"," 《登高》" 收藏

  • 重评W. J. B. 弗莱彻对的贡献

    W. J. B. 弗莱彻是全世界范围内最早出版唐诗英译专门著作的译者袁其译本选译了286首唐诗袁首次较为全面地将唐诗这一代表中国古典文学最高峰的文化瑰宝展现在英美读者面前袁并在随后近百年内产生了持续的...

    《文学与文化》 2013年1期 关键词: "弗莱彻唐诗英译推介归化和异化" 收藏

查看更多

唐诗英译相似词

唐诗英译相关词

唐诗英译相关期刊

Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved

京ICP备2021022288号-1

京公网安备 11011102000866号