更新时间:-- | 阅读量: 25
玄奘是我国最著名的翻译家、旅行家和佛教理论家,曾对中国文化和印度文化交流与发展作出...有学者根据梵汉本《因明入正理论》的对勘,指出“因三明”在汉译本中的“定有性”和“遍无性”之“定”、“遍”二字,梵文本里没有此二字对应字或词义,它们是奘 ...
搜索到与“ 创造性翻译”相关的文献共 3条
在翻译中,尤其是文学翻译中,我们无法简单地以绝对"客观"与"忠实"的原则来衡量译作,因为译者与作者、原文本之间横亘着地域和时空的界限,语言和文化的障碍."创造性叛逆"这一术语,就是在翻译过程中所固有的...
《外语教育》 2005年00期 关键词: "创造性叛逆"," 译者主体性意识"," 美学效果和接受美学"," 文化因素" 收藏
<p>诗歌是一种独特的文学体裁,具有一定的美学特征,富有极高的文学欣赏价值。而汉诗中大量的优秀作品,代表着中国古代的璀璨文化,被西方诸学者诗人翻译成其本国语言进行研究和发现。<br/></p>
《文学教育(中)》 2015年11期 关键词: "创造性翻译","亚瑟·韦利","《中国古诗170首》" 收藏
随着外国音乐文化的涌入,歌词翻译也成为翻译中不可忽视的一部分。文章以电影《了不起的盖茨比》中的插曲"Young and Beautiful"的翻译为例,在分析了英文歌词翻译原则的基础上阐述了该歌词的翻...
《吉林华桥外国语学院学报》 2016年01期 关键词: "创造性叛逆"," 歌词翻译"," 忠实"," 意境" 收藏
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved