共找到 语言学相关的 本期刊
共找到 语言学相关的 60篇文献
藏戏是古老的藏族文化的重要组成部分,也是世界上罕有的保持原始形态的剧种,长期以来在藏族人民精神生活中占有无法替代的地位,其影响也早已超越国界。本文从先后在英国、美国、印度、中国香港和中国内地出版的主要藏戏英译本入手,梳理传统藏戏在英语世界译...
党政文献翻译出版之后,如何发行到世界各地,如何到达读者手中,这涉及对外传播链条中非常重要的一节,即国际宣介和发行。这就不能不提到国图公司。国图公司全称是中国国际图书贸易集团有限公司,其前身是(中国)国际书店,成立于1949年。作为当时我国唯...
2019年12月17日,第二届语言智能与社会发展论坛在京举行,主题为"智能写作的社会影响及其伦理、法律问题",由北京语言大学语言资源高精尖创新中心和中国中文信息学会社会媒体处理专委会联合主办。教育部科技司雷朝滋司长、北京语言大学党委书记倪海...
英语群体量词是指当人或动物以群体形式出现时,英语使用者频繁使用的特殊的、类似汉语量词的表达。在翻译实践中,对英语群体量词的处理相对简单,一般按汉语习惯直接译作"一群"或"一队"。这种简单的归化翻译虽然有助于目的语受众的认可、接纳,但也不可避...
欧洲翻译硕士联盟由欧盟笔译总司发起,为欧洲翻译硕士教育提供参考标准,其推出的翻译硕士能力框架是各成员单位人才培养质量的重要保障。本文首先对新版能力框架的基本组成进行总体梳理,然后从培养目标、技术能力、职业能力三方面分析该能力框架对我国翻译硕...
个体语言能力在农民工城市适应中发挥着重要作用。通过2015年中国综合社会调查的微观数据,本文研究了语言(普通话)能力对进城农民工心理健康的影响。有序的概率比回归分析的结果表明,普通话能力对农民工的心理健康状态产生积极的影响。在控制了个体背景...
2019年12月14日,第三届语言资源与智能国际学术研讨会暨《万国语言志》编写启动会在北京语言大学召开。教育部语信司、北京语言大学有关负责同志出席开幕式并致辞。来自中国、日本、阿塞拜疆、马达加斯加等国家和地区近150位国内外相关领域专家学者...
汉语和英语的巨大差别导致很多相同概念有不同的表达方式,建筑领域一些砖墙砌筑术语就是典型的例子。中文砖墙砌筑术语几乎全是对砌筑方法的直接描述,而英文砖墙砌筑术语既有直接描述,也有其他命名法。而且英文砖墙砌筑术语的直接描述思路,也与中文有不小区...
本文以笔者的亲身体会阐述了飞机外场保障技术口译在用词和句法方面的特点和原则:言简意赅,易操作性和形象性,尽量使用外方人员常用的术语和行话,避免语言的"离格"现象以及错音正听等。并且以实例说明:只要遵循飞机外场保障技术口译工作的特点和原则,充...
被誉为"西方经济学圣经"的The Wealth of Nations(《国富论》)在中文世界的译介已有一百五十年左右的历史。以往对《国富论》的翻译研究多集中于严译《原富》,而对早期传教士的零散翻译、民国译本和新译本等相关研究却明显不足,港台...
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved