共找到 相关的 本期刊

推荐期刊
免费发表
纸媒订阅
核心
期刊级别
全部
核心(南大)
国家级
省级
核心(北大)
核心(北大,南大)
未分级
出版周期
全部
年刊
半年刊
季刊
双月刊
月刊
半月刊
旬刊
周刊
其他

共找到 相关的 24篇文献

前沿创新
人气文献
免费阅读
核心

近代福尔摩斯探案小说代表性的分析与评价 王志清

本文从译介学角度对近代福尔摩斯探案小说代表性译作,包括1896年时务报张坤德的初译本、1903年绣像小说本、1916中华书局全译本,进行了分析和评价,结论表明这些译作受到中国传统道德文化和特定时期文学风尚、翻译理论的多方面影响。

《山西大同大学学报(自然科学版)》 2006年第03期 收藏

1821 116 2

资料建设和读书问题——《西方翻理论著概要》序 杨自俭

文军教授给我发来一些关于《西方翻译理论著作概要》一书的材料,要我看后赐序文一篇。资料是学术研究的基础,因为理论是建立在可靠而充分的资料之上的。我们的前辈学者

《外国语言文学研究》 2007年第02期 收藏

3741 429 3

《西方翻理论著概要》自序 文军

这是《翻译资料与翻译理论丛书》的第六本。继2006年1月出版《中国翻译批评百年回眸》,在一年多的时间里,翻译教学、翻译史、翻译理论和翻译技巧共五种有关中国翻译研

《外国语言文学研究》 2007年第02期 收藏

2199 63 1

国外学术著现状及学术交流状况探析——以中国古代史为核心 董劭伟

翻译是中文交流的重要手段之一,自古以来就有相关著作的中文翻译,随着学术的发展,在当代学者中,对于国外学术著作的引进开始呈现发展的势头,与之相关联,有关的学术翻译开始上升一个层次,同时,交流也曾多元化的趋势,但现状仍不容乐观,学术界应更加重视...

《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2010年第04期 收藏

3979 66 1

海曼·明斯基著——“stabilizing an Unstable Economy”稿节选 张珂

本文是对美国经济学家海曼·明斯基(Hyman P.Minsky)所著的《稳定不稳定的经济》(Stabilizing an Unstable Economy)一书的翻译稿节选。原书Stabilizing an Unstable Economy...

《外国经济学说与中国研究报告》 2011年第00期 收藏

3321 1508 5

“目的论”视域下看平行文本在说明书翻中的 陈锦娟

目的论是应用翻译的主要指导理论,在此理论的框架内探讨了“平行文本”在应用翻译中的作用,并以一款手机应用软件帮助说明的英译为实例,从宏观结构到微观字词用平行文本比对的方式进行了分析,提出了改译意见。

《柳州职业技术学院学报》 2015年第5期 收藏

2570 321 2

接受理论视角下的文学品重研究 杨帆、柏茜茜

重译指的是在原作有翻译本的情况下,对原作进行重新翻译的一种行为结果,层出不穷的重译现象已经成为了中外文学翻译史上一种令人高度关注的一种现象。重译要想出彩,必须和原译本保持差异,所以在翻译的过程中,尤其是理解过程中,要充分关注与了解文学重译本...

《广西广播电视大学学报》 2015年第1期 收藏

3631 11 1

浅谈影响近代中国教育体制的《文学兴国策》 王洁

随着社会经济结构的异动与"西学东渐"的不断深入,中国近代社会的传统教化体系渐趋瓦解。有识之士更从制度和思想层面对中国社会进行深刻的理性反思,对西方近代意义上的政教制度和学术思想予以极大的关注。由此,美国来华传教士林乐知与光绪进士任廷旭一起合...

《上海理工大学学报(社会科学版)》 2015年第01期 收藏

1116 10 1

诗歌翻之再创浅论 万丽君

诗歌翻译是文化交流的重要途径。诗歌文本的差异性,读者的文化诉求以及译者的文化倾向性,翻译和诗歌的发展都决定了诗歌翻译走向文化融合的必然,即再创作。反过来,诗歌翻译的再创作也对译者有着更高的要求,诗歌翻译的经典文本也推动着文学文化本身的发展。

《文学教育(中)》 2015年第11期 收藏

1837 11 1

意识形态因素对于《尘埃落定》成功的影响 孙 静

葛浩文夫妇成功译介了藏族作家阿来的代表作品《尘埃落定》,这是我国当代译介文学的典范。通过对于该译本的描述性研究发现,勒菲弗尔提出的操控文学作品的三个重要因素之一——意识形态因素发挥了 重要作用。由于意识形态的影响,译者选择性运用的...

《华北水利水电大学学报(社会科学版)》 2015年第1期 收藏

890 11 1

Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved

京ICP备2021021570号-13

京公网安备 11011102000866号