共找到 相关的 本期刊

推荐期刊
免费发表
纸媒订阅
核心
期刊级别
全部
核心(南大)
国家级
省级
核心(北大)
核心(北大,南大)
未分级
出版周期
全部
年刊
半年刊
季刊
双月刊
月刊
半月刊
旬刊
周刊
其他

共找到 相关的 8篇文献

前沿创新
人气文献
免费阅读
核心

关联理论视角下的中国民的英译策略分析 王建国, 蔺以念

关联理论认为交际模式应该是"明示—推理"交际,即发话人给出符合关联的明示刺激,受话人对此作出恰当的推理,从而领会发话人的意图。在英译中国民歌中的衬词时,译者需了解英汉歌曲中衬词的使用差异,把握英语受众的认知环境,从而选择恰当的翻译策略。

《外语艺术教育研究》 2013年第03期 收藏

2311 269 2

两堂公开课后对英译及教学的反思 王爱珍

作者上完两堂翻译公开课后,发现学生群体包括一些业界学人普遍认为Take My Heart to You 就是《吻别》的英译文。而且,在歌词英译教学中也存在一些疑惑,特此提出研究探讨,以期抛砖引玉,完善歌词英译研究及提高歌词英译教学水平。

《高教学刊》 2015年第22期 收藏

1655 11 1

亲社会性曲 对初中生内隐和外显亲社会行为的影响 丁芳,张露,谭彩霞

采用内隐联想测验(IAT)和青少年亲社会倾向量表(PTM)相结合的方法,考察亲社会性歌词歌曲对初中生内隐和外显亲社会行为的影响。

《临沂大学学报》 2015年第2期 收藏

1280 11 1

火炬之 姜宝库

高新火炬红火火照耀铁人新传说替代产业势非凡好似朝阳正喷薄

《岁月》 2015年第8期 收藏

596 11 1

英文翻译中的创造性叛逆 王洪华, 李贞贞

随着外国音乐文化的涌入,歌词翻译也成为翻译中不可忽视的一部分。文章以电影《了不起的盖茨比》中的插曲"Young and Beautiful"的翻译为例,在分析了英文歌词翻译原则的基础上阐述了该歌词的翻译中所体现出的创造性叛逆。文章强调,翻译...

《吉林华桥外国语学院学报》 2016年第01期 收藏

2456 287 2

梁上泉的电视剧赏析 季德方

梁上泉既是一位著名的诗人,也是一位卓有成就的歌词作家。新时期以来,他为影视作品创作了许多脍炙人口的主题歌歌词。由于他广泛吸收了民歌以及传统诗词的营养,从而使他的电视剧歌词跌宕生姿,令人回味无穷。本文着重赏析梁上泉最近两首代表性的电视剧歌词《...

《北方文学》 2017年第24期 收藏

2912 297 2

中亚东干民的语构成和来源 赵塔里木

中亚东干人是十九世纪末从中国西北迁入中亚俄属地区的回民群体,自称"回族""老回回""中原人"。一百三十多年来,东干人顽强地保存着从故土带来的传统文化,同时与迁入地多民族文化不断交融,形成传统传续和延展的新文化样态。东干民歌即是这种独特文化样...

《民族文学研究》 2020年第01期 收藏

2787 1230 5

浙东渔衬腔探析 陈辉

浙东渔歌的衬词衬腔基于吴语方言的发音特点,以富有生活气息的语气词、感叹词、象声词加强语气,衬托歌腔,活跃气氛,加深思想感情的表达。浙东渔歌衬词衬腔十分丰富,几乎达到首首皆有衬词、曲曲皆有衬腔的程度,形成了一定的地域特色。衬词衬腔的运用,加强...

《文化艺术研究》 2020年第01期 收藏

2294 961 4

Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved

京ICP备2021021570号-13

京公网安备 11011102000866号