共找到 相关的 本期刊
共找到 相关的 7篇文献
车尾语已经成为一种独特的社会文化现象,人们对车尾语意义的理解离不开推理。就传统的推理而言,图样理论和关联理论各有其不足。本文旨在探求一种将二者结合起来的推理模式。研究结果表明,该模式可以更好地从认知语用的角度解读车尾语意义。
关联理论认为交际模式应该是"明示—推理"交际,即发话人给出符合关联的明示刺激,受话人对此作出恰当的推理,从而领会发话人的意图。在英译中国民歌中的衬词时,译者需了解英汉歌曲中衬词的使用差异,把握英语受众的认知环境,从而选择恰当的翻译策略。
关联理论是一种认知理论,是认知语用学的基础。翻译是受关联理论影响最大的学科之一,本文通过对关联理论的介绍及关联理论与翻译学科的交叉与应用的综述,最终证明关联理论尽管自身存在不足,但是,它对翻译实践和翻译批评具有一定的解释力的价值是被大家所认...
文章以关联理论为基础,针对科技英语翻译中出现的三种常见误译现象进行分析并提出一些应对策略。
晚清硕学章太炎的小学主张蕴含着其语言文学思想,从小学主张入手,重点讨论章太炎对于"引申"(引伸)概念新解,在小学史上定位章太炎解释的同时,也致力于展示章太炎解释的"新"之所在。章太炎的"引申"新解在继承乾嘉小学精髓的同时,亦融入了欧洲比较古...
尼采和本雅明都认识到"悲悼剧"和"悲剧"是两种完全不同的戏剧门类,却对悲悼剧的特征和意义作出了完全相反的判断。在尼采心中,"悲悼剧"是对悲剧的失败模仿;而在本雅明看来,悲悼剧有其独特的特征和意义。两位思想家观点的差别体现为他们对"起源"概念...
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved